resultado da lotafacil

$1619

resultado da lotafacil,Experimente o Show de Realidade com a Hostess Bonita, Onde Jogos ao Vivo e Presentes Virtuais Se Combinam em Uma Celebração de Emoção e Recompensas..Tendo recebido a graça da Virgem Santíssima, o padre iniciou a cumprir suas promessas. A sua vontade era construir a maior capela que seu dinheiro pudesse permitir. Assim, em 1794 escreveu uma carta ao D. Frei Caetano Brandão, arcebispo de Braga, requisitando autorização para construir uma capela em louvor de Maria Santíssima, ele deixou dinheiro suficiente para a edificação e manutenção da capela. A solicitação foi deferida, fato o fez ele insistisse novamente a pedir ao bispo, dizendo que a referida capela seria para veneração a Nossa Senhora do Alívio.,FONTE: Gideon Toury, ''Descriptive Translation Studies – And Beyond'' (1995) citado por Anthony Pym em seu livro ''Exploring Translations Studies'' (2010), capítulo 5 (traduzido por Eduardo César Godarth, Yéo N’gana e Bernardo Sant’Anna em Cad. Trad. vol.36 no.3 Florianópolis Sept./Dec. 2016) Disponível em: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682016000300214.

Adicionar à lista de desejos
Descrever

resultado da lotafacil,Experimente o Show de Realidade com a Hostess Bonita, Onde Jogos ao Vivo e Presentes Virtuais Se Combinam em Uma Celebração de Emoção e Recompensas..Tendo recebido a graça da Virgem Santíssima, o padre iniciou a cumprir suas promessas. A sua vontade era construir a maior capela que seu dinheiro pudesse permitir. Assim, em 1794 escreveu uma carta ao D. Frei Caetano Brandão, arcebispo de Braga, requisitando autorização para construir uma capela em louvor de Maria Santíssima, ele deixou dinheiro suficiente para a edificação e manutenção da capela. A solicitação foi deferida, fato o fez ele insistisse novamente a pedir ao bispo, dizendo que a referida capela seria para veneração a Nossa Senhora do Alívio.,FONTE: Gideon Toury, ''Descriptive Translation Studies – And Beyond'' (1995) citado por Anthony Pym em seu livro ''Exploring Translations Studies'' (2010), capítulo 5 (traduzido por Eduardo César Godarth, Yéo N’gana e Bernardo Sant’Anna em Cad. Trad. vol.36 no.3 Florianópolis Sept./Dec. 2016) Disponível em: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682016000300214.

Produtos Relacionados